Poemas de Rodolfo Hinostroza

Presentamos tres poemas del escritor peruano Rodolfo Hinostroza (1941-2016), pertenecientes a su libro Contra natura (1971).


Gambito de Rey


Y continué P4AR 
“Jugada peligrosa”, dijo el Maestro, “de la escuela romántica. Andersen 
sale así en La Inmortal. Cuide Ud. 4T y tal vez haga tablas” 
            Y salieron mis escuadras imprecisas 
transparente mediosueño bajo el canto del pájaro campana 
y el árbol que todo lo sabe desplegando sentencias en románicas. PxP 
aceptó el Negro. Y yo C3AR. 
                        Y por entonces la Realidad era 
una impetuosa fantasmagoría / cierto impulso 
en la materia del ánima humana la conduce a negar el pasado.
   “Eh!”, insistí otra vez “Cómo voy a seguir? 
Qué decir de la Historia si es licencia poética 
decir que se repite, que el incesante error
de los vencidos se repite, que el Poder del Imperio se repite? “ 
Algo hay, yo te diré
que te conduce a afirmar el pasado y a repetir un acto equivocado 
para sentir que existes /porque eres desdichado por ejemplo/ 
y es inútil el acto, pero no obstante obligado 
de repetir, pudiera ser que en el siguiente ciclo se abran las puertas 
            de la justicia 
o de la paz 

Ah! Esa repetición spengleriana! /Espanto lúdico 
perdido en sus orígenes. 
                        Gigantesca esfera de leyes implacables 
Nunca nadie jugó dos partidas iguales: así creer 
en la repetición histórica es. pura necedad. Mira bien: 
ahora el Negro 
llevará el Alfil a 2D, y esa es 
Defensa Cunningham 
de largas consecuencias. 
-Supuse que volviendo 
agradaría a todos si es que hablaba de amor y alegría 
aunque malditas las ganas que me quedaban, pero aquí 
huyen 
del melancólico como del apestado en el s. XIV 
y todo se ha perdido, aunque haya bautizado este regreso 
con un sonoro nombre griego: NOSTOS 
                                    Extraño 
en 
   Ecbatana, como dice 
Mc Leish. Adiós, culeados sueños, adiós tu pulso, tallador 
            de brillantes 
el regreso no significa nada, la miserable comunión de los cielos 
con cualquier otra cosa jamás se ha producido, y hay algo 
que acelera la fuerza de las cosas: una quieta barbarie de los tuyos 
oculta entre palabras y unos gestos ambiguos. Nostos: 
destierro del amor. Adiós gran árbol que ibas a florecer y 
            te quemaste; 
adiós frutas enanas, parábola de Anteo, cte. que las gentes 
echan tierra a tus ojos, y esa es toda la tierra que te han dado. 
Cuídate del ridículo. 
Cuídate del epíteto. 
Cuídate de la verdad en boca de los niños. 
“Audacia, más audacia, siempre audacia”, recordé 
haciendo A4AD. El Maestro insistió.- “4T está desamparada”. 
Y se siguieron una serie de golpes: 
su A5T jaque (+) mi CxA y el suyo DxC y nuevamente jaque. 
Así llegó la hora de velar al gran amor. Los manjares del banquete 
            nupcial sirvieron 
para el banquete de difuntos Hamlet, act 1, viceversa, y grité. “Eh? 
            Quién ha muerto? 
En esta casa no se muere nadie! Es la casa del amor, del olvido, 
            de la re- conciliación! 
“Eso dije y los pájaros picotearon mis rifíones y creo que el pórtico 
            de una casa en mi 
espíritu se derrumbó crujiendo como el hueso de un ave. 
El Maestro 
salmodiaba en un tablero lejano: “Hablemos de dialéctica 
viviente, o alquimia del espíritu, como se llamaba 
hace 8 siglos.- una fuerza que se opone a otra fuerza 
actúa sobre la contradicción del enemigo. Enroque Ud. 
consolídese/conózcase a sí mismo/no juegue ningún rol 
sea Ud. todas las piezas del tablero/sienta la amputación 
de un miembro cuando cae un peón. Un Yo compacto, un Yo 
visible, si no revierte sobre la propia Historia es un poder 
            desperdiciado, una pura 
metáfora hedonista. Observe Ud. la armonía 
de la Defensa India del Rey”. 
Pero quieren decirme de qué juego me hablan?
Los últimos cisnes cantaron con horribles aullidos de castrati. 
Una mano indecisa sacrificó el P en 3C, y PxP, la 
rápida respuesta D2R, y el Negro 
siguió P7C, jaque descubierto. 
   Y todo fue arriesgado 
y todo fue perdido. 
Así ellos los audaces sobre un punto de una esfera bruñida 
quisieron encender lo que se dice el fuego incorruptible. 
Pero no hubo movimientos alados, ni ayuda, ni piedad. 
Oh 
descomedidos campesinos! Ah, las brutales manadas 
            de los satisfechos 
que imaginan tomar parte en el banquete! Mala peste al país 
que abandona a sus héroes, que caen como una estampa bíblica 
con la sal en el rostro. 
      Y un hombre 
se apoya contra un árbol, disponiéndose a acabar su vida 
            con dignidad: 
escucha: K.550 entre el murmullo de las ametralladoras 
el minuet se enfrenta al infinito 
sabiendo de antemano que será derrotado 
      y así fue el canto 
de la revolución, amor, amor. 
Así pues 
      devoraron bellotas 
haciendo lo que se llama el recuento de muertos. 
Y siguió mi fatal RID y el PxT coronando 
abrió la persecución implacable 
crucé 
mi D en IA. 
“Sabes lo que jugamos?” preguntó el Negro 
“Qué?” dije estúpidamente. “Tu fe. Y tu futuro.” 
Utopía se cae, se cae. 
Los sueños ruedan a las alcantarillas 
      ángeles incoloros vagan 
sin ruta y sin objeto entre las agujas de los templos 
ruedas ardientes giran con los descabezados 
      Mi escuadra! 
Mi orgullosa escuadra! 
      Mi querido Yo Mismo! 
Entre la música de los escupitajos y los murmullos 
            de los paterfamiliae. 
   DSC (+). Una fangosa eternidad de espera; luego 
el lento movimiento al A2R. Y DTXD 
“Mate!” aulló el Negro 
derribando las sillas escarlata. / Act. V. Telón/ 
La implacable esfera 
las leyes implacables. 64 escaques 
y el universo se comba sobre sí mismo. No hay afuera, 
no hay 
escape hacia otra dimensión donde todo esto sea 
la historia del reptil, la historia del anfibio, la pura prehistoria. 
“Pero vuelva a jugar” dijo el Maestro “una partida 
es sólo una partida. La especie humana 
persiste en el error, hasta que sale 
una incesante aurora 
fuera del círculo mágico”. 
Entonces 
a la partida siguiente 
jugué en 3) A5C. 
“¿Ruy López?” observó el Maestro 
“Usted aprende”.

Celebración de Lysístrata


War, he sung, is toil and trouble
honour but an empty bubble
y ese verano estábamos tendidas en las playas de España
incandescencia de ojos
   tomé un caracol y lo puse sobre mi sexo
quieto ahí dije y a mi amiga esa luz Turner
que nos borra nos saca del planeta
          breve humo azul
y me desentumecí entre tres muros blanqueados
         blanco de cal pensé
y me revolví una vez más en el lecho
                                                él dormía
                                                          y vi:
botas kepí correhuelas
     en algún sitio un arma
un manojo de flechas atravesando el cuarto
    pero su cuerpo era como un arco iris
podrido por la violencia
  no sabrá que es lo que ha dormido con él
haz el amor no la guerra
                   hazme el amor
                             no la guerra
repetí en su oído
     él prometió y juró
pero no sabe y duerme indefinidamente.


II

Never ending
  still beginning
fighting still and still destroying
                     Le advertí y dije No es heroísmo
no amo a esa clase de héroes
   1.83m 21 años sano cree en los Hell’s
                           / Angels
escribió y dijo: «Marga, la vida del ejército es la mía;
    hay un tesoro
de compañerismo. Me siento más hombre que en tus brazos —etc.»
 Hice el amor con un hindú; sus brazos eran frescos
y su lengua dulcísima
                 rodamos entre el heno
                                nos rodearon cantando
los pájaros salvajes y él habló de las constelaciones
                                                    again
y en Silver Street nos insultaron: le abrí la camisa y besé
su pecho hundido: «Ponme encinta» murmuré «antes
    de que él regrese»
         & le espera una larga noche de llanto
llamándome ramera y arrastrada
          o la ficha US Army: «A las 23 h. a 10 km.
                               de Da Nang...»

III

If the world be worth thy winning
think, O think it worth enjoying
      & varias de esas luces de magnesio se balancearon
                                      sobre la playa
y vi: éramos como 5,000 que dormíamos o hacíamos el
 amor
o fumábamos en silencio
                      sólo el oleaje plac roar plac roar
y Antoine: «Es mejor que te vistas no tardan en llegar».
Envolví el Oro de Acapulco y lo escondí en mi slip
                             reí: sombras reptantes: reí
& cstrópito/furia/camiones/jeeps/soldados/gases
                                       y un imbécil gritaba:
«Quién es Russell? Agarren a Russell!»
                     Les entregamos flores y sonrisas
y el puro canto de la Giovinetta
                deslumbrados mirando caer las bengalas
entre dos me arrastraron & sentí el temblor de su mano
    en mis muslos
«Quieres?» dije
«No ahora» dijo sudando
         reí: «No nunca» y me golpeó con el dorso de la
                                          mano.

IV

Lovely Thais sits beside thee
take the good the gods provide thee
pero la primavera no ha terminado
             the Youth aún sin astucia
Don’t trust anyone over 30
                         ojos agua azul
y los veleros eran de cristal
                      aéreas praderas de Marte & Etoile
la tomé de la cintura y dije nuestros cuerpos son jardines
                        tomemos del mundo la belleza
usemos de esta dialéctica inmisericorde
                  sorprendidos por los deportes de invierno
ese blanco estuvo en las flores y las bugambilias eran
    sangrientas
corza frágil teme la tierra
                     y te acercaste a las puertas de la Cité
los guardias te desnudaron & preguntaste han visto
a mi amante
      desplazándonos entre paréntesis de aire
así: 
            creamos belleza donde había miseria
             amor en vez del odio
             verdad y no exterminio
en Dachau crecen lilas
       oh ves oh ves
                  y no mas arrinconarse a meditar
alguien musitaba la canción de Fergus en la noche
                                             desertores
US Army
     War is good business      invest your son
 no callaré por más que con el dedo
                                                O my Youz!

Contra natura 

Leggierissima
            toda ojos entraste a mi tienda
            cubierta de flores/ oh animal olfativo/
así el color que atrae a las pequeñas bestias
                                   así casco de pavorreal
y recordé: deseo cinético
               stasis en la contemplación de un cuerpo
milenaria repetición así la mariposa y el coleóptero
& en tu sexo/ el mar/ thrimetilamida
& en tu pecho jugaban cervatillos de colores
                          ojos de pez: te vi y lo supe
un coup de cheveux y ruedo por tierra
& antes había entrado en ti y vi: un universo líquido
mareas dentro tuyo
nuestros cuerpos imitando el movimiento del mar
El Pez y La Luna
arriba un cielo podrido jusqu’au bout
                                    pero las estrellas
hombre errante
               Adieu
               gobernalle/ancla/astrolabio
& más allá aún más atrás in the no man’s land del
orgasmo
                                       el pez sueña
así 
   amiboide forma líquida indiferenciada
atracción implacable
                  in suo esse perseverare conatur
Spinoza dixit
             no sexo no el olor metálico del cielo
                                                 but
amor abominable odio hermoso
             Nada, gameto mío! Remonta el río líquido
hasta el origen
La calcárida y la salamandra
                           :para que yo abra mi tienda
y un oleaje de muslos rescate toda una vida perdida. 


II
 
& te enviaron a mi tienda
                         & yo era un pastor de cabras
podrido por la violencia igualmente
                                   ánima sola
& miraba las estrellas en silencio / entorpecido
y así te vi venir:
no hembra que mata al macho no la que cría perros
no l’heritage de la araña no la disputa nonsense de la
   presa
                                                      pero
complicidad de sangre
            así jugabas tocándote tu cuerpo
                                           así
ojos oscuros/ aromas de milenios: mirra y sodomía/
    cunilingum
pude decir: soy el más solo de los animales
                                         but
un coup de cheveux y ruedo por tierra.
 
III
 
& todo pudo ser distinto en la naturaleza
comedores de hierbas y raíces
         tuvimos que imitar a los grandes carnívoros:
tu cuerpo es una presa/ el cazador será jefe del CIA y
   de la OTAN
anamorfosis no metamorfosis
Vegetarianos & Salvation Army & Hippies
                              no detendrán las guerras
la tarea es reparar lo ocurrido en milenios
                                hija de Betulia: plegaria
mis cabellos son largos como los tuyos
la paz y la belleza de este mundo se han extendido sobre mí
nuestros cuerpos
     sucesivos intemporales hommages al alba de la vida
ánima sola
           & vi el hacha en tu túnica
pero quise rescatar en una noche /thalassa oh thalassa/
                                 toda una vida perdida.

Autor: Alejandro Arturo Martínez

Alejandro Arturo Martínez es candidato doctoral en la Universidad de Princeton (Estados Unidos). Licenciado en Letras por la Universidad Católica Andrés Bello (Venezuela) y Magíster en Ética por Universidad Alberto Hurtado (Chile). Su área de interés es la literatura, el cine y las artes visuales latinoamericanas contemporáneas.